Objevování vazeb mezi Romskou kulturou a oblastí překladů

Translation Romani se rozhodl používat slovo Romani ve všech jazykových verzích této webové stránky, přičemž tento termín zahrnuje jak jazyk tak různá etnická společenství po celém světě, jako jsou Romové, Sintové, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé a mnozí další. Věnujte prosím pozornost důležitým poznámkám našich překladatelů, ve kterých vysvětlují překlady do ostatních jazyků a používání lokálně, regionálně, nebo celostátně běžných termínů. 

Zavřít toto okno.
<i>Guide for Roma school mediators/assistants (2009)</i>
Guide for Roma school mediators/assistants (2009)

The Guide for Roma school mediators/assistants written by Calin Rus and Mihaela Zatreanu, and published by the Council of Europe in 2009, can be accessed in EnglishFrench and in Romani translation. 

Excerpt:

[...]Mediators should also demonstrate good mediation and communication skills. If they are genuinely to bridge two cultures, they must possess intercultural communication skills as well as general communication skills (active listening, open mind, etc.) and an ability to communicate with children. They must therefore:- speak both the language used in the education system and the language of the Roma community (if applicable) well;- understand the “cultural codes” of both the majority culture and the Roma culture, that is, know how to behave in both environments and being able to see the meaning attributed to specific behaviours in both cultures, as well as the reasons behind them.[...]

 


Tagy na této stránce Nic.