Die interessanten Verbindungen zwischen der Roma-Kultur und dem Übersetzen

Wir von Translation Romani  haben uns dazu entschlossen, den Begriff Romani in allen Sprachversionen der Website beizubehalten. Er bezieht sich sowohl auf die Sprache als auch auf all die verschiedenen ethnischen Gruppen der Welt, d.h. Roma, Sinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé und viele andere. Bitte lesen Sie die wichtigen Hinweise unserer Übersetzer zu Erklärungen und anderen Übersetzungen, die lokal, regional oder national verwendet werden.

Dieses Feld schließen.
Translation Romani
Film

Es gibt viele Vorläufer der Filmproduktion wie wir sie heute kennen (z.B. Schattentheater, Laterna Magica, Kinetoskop, Mutoskop, Kinematograph), doch rudimentäre Filmprojektionen tauchten erst in den 90er Jahren des 19. Jahrhunderts in den Vereinigten Staaten, England und Frankreich auf. Die Stummfilmindustrie entstand in den 1920er Jahren. Charlie Chaplin, ein Romani aus England, war einer der ersten Meister des Stummfilms, sowohl als Schauspieler als auch als Produzent. In den 1940er Jahren entstanden die ersten Farbfilmproduktionen, was in den 1960er schließlich zur Norm wurde. Der Schauspieler Yul Brynner, der von den 1950er bis in die 1970er Jahre international für Aufsehen sorgte, war auch von Romani-Herkunft. Er wurde 1977 zum Ehrenpräsident der International Romani Union ernannt. In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts hatten moderne Technologien weiterhin großen Einfluss auf die Filmproduktion und die Unterhaltungsindustrie, darunter 3D-Filme, die ab den 1990er Jahren eine Wiedergeburt erlebten. Im Bereich Kino und Film gibt es zahlreiche Unterkategorien. Dokumentarfilme erfreuen sich steigender Beliebtheit. Genauso hat die Globalisierung entscheidend zum Wachstum der Filmindustrie beigetragen. Filme werden durch Untertitelung und Synchronisierung international erfolgreich exportiert und importiert. Die zwei größten Zentren der Filmproduktion weltweit sind derzeit Hollywood für Filme in englischer Sprache sowie Bollywood für Filme in Hindi, Urdu, indischem Englisch und anderen Sprachen.   

Im Laufe der Geschichte haben viele Nicht-Romani-Filmproduzenten verschiedene Aspekte des Lebens und der Kultur der Romani in ihren Filmen beschrieben und dabei oft auf verbreitete Stereotypen zurückgegriffen. Die Produktion tiefergehender Romani-Filme begann im späten 20. Jahrhundert. Zu ihnen gehören drei gefeierte Produktionen von zwei Nicht-Romani-Produzenten: Skupljači Perja (Ich traf sogar glückliche Zigeuner) von Alexander Petrović aus Jugoslawien aus dem Jahr 1967, Dom za vešanje (Die Zeit der Zigeuner) und Crna mačka, beli mačor (Schwarze Katze, weißer Kater) von Emir Kusturica aus Jugoslawien aus dem Jahr 1988. 1995 produzierte der russische Romani Dufunya Vishnevsky Greshnye apostoly lyubvi (Sinful Apostles of Love). Doch der französisch-algerische Romani Tony Gatlif ist bisher der erfolgreichste Filmproduzent. Er veröffentlichte u.a. Gadjo dilo (1997), Exils (2004), Transylvania (2006), and Korkoro (2009), der die Montreal World Film Festival Awards 2009 gewann. Die Zahl von Romani-Dokumentarfilmen wie Suspino: A  Cry for Roma (2003) mit dem kanadischen Romani-Menschenrechtsaktivist Ronald Lee und aufstrebenden Produktionen junger Romani wie Ich, meine Roma-Familie und Woody Allen von Laura Halilovic steigt ständig. Filmproduktionsstudios wie Little Dust Productions (gegründet von Jasmine Dellal), das Gypsy Caravan, American Gypsy und Searching for the 4th Nail (von George Eli, amerikanischer Romani) produzierte, arbeiten aktiv mit Romani-Gemeinschaften zusammen und setzen ihre Filme zur Unterstützung der Romani ein. Filmfestivals wie das International Gypsy Film Festival in London (2006), das Golden Wheel Film Festival in Skopje und das jährliche stattfindende New York Roma / Gypsy Human Rights Film Festival in New York sowie Festivals, bei denen Filme eine wichtige Rolle spielen, wie das jährlich stattfindende Herdeljezi Roma Festival in Sebastopol (Kalifornien) sind beliebte Anlaufpunkte. 

Literaturhinweise:

Bakker, Peter and Kyuchukov, Hristo (eds), What is the Romani language?(Paris / Hertfordshire: Centre de recherches tsiganes / University of Hertfordshire Press, 2000).

Malvinni, David (2004), The Gypsy Caravan. From Real Roma to Imaginary Gypsies in Western Music and Film, New York / London: Routledge.

Netmation. "Society-Ethnicity-Romani." Website. (Film reviews)

Sklar, Robert (2003), A World History of Film, Upper Saddle River, New Jersey, Prentice Hall.

 


Translation Romani

Zufälliges Romani-Wort Other Romani Word
kafenava internetoski (Kalderash)
internet kafe (Gurbeti)
o internetesko kavezovo (Lovari)
O interneti kafakoro (Xoraxane)
 Internet café (EN)  Internet café (PT)  Café Internet (FR)  Internet café (ES)  Internetcafé (DE)  internet kávézó (HU)  Internet café (IT)  İnternet kafe (TR)  Internetová kavárna (CS)


Möchten Sie diese Seite übersetzen?
Möchten Sie diesen Artikel in Ihre Sprache übersetzen? Bitte senden Sie Ihre Übersetzung an translation@translationromani.net. Sobald die Übersetzung überprüft wurde, wird sie auf der Seite veröffentlicht.