Translation Romaní ha decidido mantener el uso de la palabra romaní en todas las versiones de las diferentes lenguas de este sitio web para referirse tanto a la lengua como a la gente de todas las diversas comunidades étnicas por todo el mundo, es decir Roma, Cinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé y muchas otras. Por favor lea las notas importantes de nuestros traductores para explicaciones y otras traducciones actualmente utilizadas local, nacional o regionalmente.
Cerrar este recuadro.Los grupos romaní migraron y se establecieron en más de 50 países alrededor del mundo desde la época en que partieron de la India. Se cree que la población mundial está entre los 10 y los 14 millones. Tradicionalmente, muchos eruditos han solido adherirse a la teoría de un grupo grande y algo monolítico que emigró fuera de la India (entre el siglo V y el siglo X) a Anatolia, y después a Los Balcanes y a Europa, donde el contacto con otras lenguas y culturas causó que la lengua/cultura romaní se fragmentara. Sin embargo, la erudición reciente aboga por una teoría nueva, que muchos grupos más pequeños comenzaron a emigrar fuera de la India sucesivamente en diferentes momentos a principios del siglo XI durante las invasiones gaznavíes, y fue después durante los siglos XI y XII mientras estuvieron en Anatolia que se fusionaron en una identidad étnica palpable, antes de emigrar a otros lugares. Así mismo, mientras que las teorías tradicionales han mantenido que los primeros grupos romaníes consistían de artistas, las teorías recientes proponen un origen militar, es decir, de los rajput. No obstante, desde los primeros años, parece que las familias y los clanes romaníes han estado definidas en cuanto a su ocupación, con el tipo de trabajo y la profesión variando de acuerdo a las oportunidades y a la economías locales.
A pesar de que los lingüistas históricos siguen con el debate de los detalles acerca de las preguntas fundamentales del origen de los romaníes, hay algunos parámetros que son capaces de guiarnos por la historia temprana de ellos. Primero, los romaní proceden de la India, y su lengua tiene sus orígenes en la indoaria. Si el pueblo romaní no dejó la India hablando una misma lengua, lo más probable es que conversaran tomando características gramaticales y léxicas de varias lenguas prácritas además de elementos del sánscrito. Segundo, una vez fuera de la India y en camino, adquirieron un importante número de palabras del persa, del kurdo,del armenio y sobre todo, del griego mientras estuvieron en Anatolia durante la época del Imperio Bizantino. Con excepción de los grupos que emigraron muy pronto fuera de Anatolia, las palabras de origen griego constituyen el segundo porcentaje más grande de todas las palabras de origen preeuropeo, después del indio, para casi todos los dialectos romaní. Tercero, de Anatolia, parece que una cantidad importante de grupos emigraron primero a Los Balcanes (siglo XIII), después hacia el norte y dentro de Europa (siglos XIV-XV) y finalmente, a finales del siglo XIX, fuera de la esclavitud del Imperio Otomano que ocupaba los principados de Moldavia y Valaquia (lo que ahora es Rumania moderna) hacia las Américas y hacia Australia. Algunos grupos romaní ya habían emigrado a las Américas en el siglo XVI, durante el período de la colonización.
Referencias:
Bakker, Peter and Kyuchukov, Hristo (eds), What is the Romani language?(Paris / Hertfordshire: Centre de recherches tsiganes / University of Hertfordshire Press, 2000).
Fact Sheets on Roma, Romani Projekt, Council of Europe. Retrieved 3 Sept 2011 from: http://romafacts.uni-graz.at/index.php/history/early-european-history-first-discrimination/arrival-in-europe
Fact Sheets on Roma, Romani Projekt, Council of Europe. Retrieved 3 Sept 2011 from: http://romafacts.uni-graz.at/index.php/history/second-migration-intensified-discrimination/second-migration
Karanth, Dileep (ed.), Danger! Educated Gypsy. Selected Essays. Ian Hancock (Hertfordshire: University of Hertfordshire Press, 2010).
LeBas, Damian and Acton, Thomas (eds), All Change! Romani Studies through Romani eyes (Hertfordshire: University of Hertfordshire Press, 2010).
Marsh, Adrian and Strand, Elin (eds), Gypsies and the Problem of Identities. Contextual, Constructed and Contested. Transactions Vol. 17 (Istanbul: Swedish Research Institute in Istanbul, 2006).
Des duma...? (Kalderash)
Vačare(s)h tut...? (Gurbeti)
Vorbisares…? (Lovari)
Kera lafi …? (Xoraxane)