Translation Romaní ha decidido mantener el uso de la palabra romaní en todas las versiones de las diferentes lenguas de este sitio web para referirse tanto a la lengua como a la gente de todas las diversas comunidades étnicas por todo el mundo, es decir Roma, Cinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé y muchas otras. Por favor lea las notas importantes de nuestros traductores para explicaciones y otras traducciones actualmente utilizadas local, nacional o regionalmente.
Cerrar este recuadro.La lengua romaní se ha hablado, en mayor o menor grado, dentro de las familias y las comunidades desde que partieron de la India hace 1000 años. Históricamente, los folcloristas y los investigadores en contacto con las comunidades romaníes elaboraron algunas de las primeras listas de palabras, vocabularios, descripciones gramaticales y diccionarios, publicados en varios idiomas para una variedad de dialectos. Diccionarios más extensos recopilados por los romaníes mismos han empezado a surgir, por ejemplo a través de la editorial canadiense Magoria Books.
La lengua se enseña ahora en diferentes contextos por todo el mundo: programas universitarios, clases en la escuela primaria y secundaria, centros culturales y comunitarios, talleres y campamentos de verano. Existen materiales pedagógicos en romaní y en otras lenguas traducidas. Hay cada vez más debido al aumento en el interés en aprender la lengua, un aspecto fundamental en la expresión de orgullo en la identidad romaní.
Institutos educativos, escuelas y organizaciones culturales en donde se enseña la lengua romaní:
* L`Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) -- Paris, Francia
* University of Texas at Austin -- Austin, Estados Unidos
* Univerzita Karlova -- Praga, República Checa
* Pécsi Tudományegyetem -- Pécs, Hungría
* Universitatea din Bucureşti -- Bucarest, Rumanía
* Sveučilište u Zagrebu -- University of Zagreb, Croatia
* AMALA -- Valjevo, Serbia
Escuelas primarias y secundarias
Nová škola -- Praga, República Checa
Gandhi Gimnázium -- Pécs, Hungría
Algunas referencias y publicaciones que se utilizan para la enseñanza del romaní incluyen:
Bakker, Peter, and Kyuchukov, Hristo (2003), Publications in Romani,
useful for Romani language education. Preliminary and Experimental Edition.October 2003. Available online.
Barthelemy, André (1982), Źanés Romanés? Manuel de Conversation Tsigane (Dialecte Kalderaš), Paris: A. Barthelemy.
Daróczi, József Choli (2002), Zhanes Romanes? Cigány Nyelvkönyv, Budapest.
Đurić, Rajko (2005), Gramatika e Rromane Čhibaki, Belgrade: Otkrovenje.
Gila-Kochanowski, Vania de (2002), Précis de la langue Romani littéraire, Paris: L`Harmattan.
Hancock, Ian (1995), A Handbook of Vlax Romani, Columbus: Slavica Publishers, Inc.
Lakatos, Szilvia (2005), Igei Táblázatok. A Lovári Nyelv Tanulásához, Pécs: Pécsi Tudományegyetem.
Lee, Ronald (2005), Learn Romani. Das-dúma Rromanes, Hertfordshire: University of Hertfordshire Press.
Matras, Yaron (2002), Romani. A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
Ministerului Educaţiei şi Cercetării din România and Gheorghe Sarău (2005), I Rromani Ćhib Thaj Literatùra, Manual pentru clasa 1-IV-a, Bucharest: Editura SIGMA.
Pobożniak, Tadeusz (1964?), Grammar of the Lovari Dialect, Prace Komisji Orientalistycznej (Polska Akademia Nauk. Komisja Orientalistyczna) nr. 3., Krakow: Panstwowe Wydawn Naukowe.
Proctor, Edward (2008), Gypsy Dialects. A selected annotated bibliography of materials for the practical study of Romani, Hertfordshire: University of Hertfordshire Press.
Queraltó, Alexandre (200X), Curso de Romaní (dialecto de los Kalderaš)
Council of Europe Instruments for Teaching and Learning Romani (Kalderash, Usary), 2008.
Che chaso? (Kalderash)
Gači sahato (s)hi? (Gurbeti)
Kattyi chasura si?| Sode chasura si? (Lovari)
Kozom si o sahati (Xoraxane)