Translation Romaní ha decidido mantener el uso de la palabra romaní en todas las versiones de las diferentes lenguas de este sitio web para referirse tanto a la lengua como a la gente de todas las diversas comunidades étnicas por todo el mundo, es decir Roma, Cinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé y muchas otras. Por favor lea las notas importantes de nuestros traductores para explicaciones y otras traducciones actualmente utilizadas local, nacional o regionalmente.
Cerrar este recuadro.Esta sección incluye algunos de los recursos esenciales (impresos y en línea) disponibles para obtener más información acerca de la profesión de interpretación, así como también más publicaciones académicas en los estudios de interpretación.
Canadian Translators,Terminologists and Interpreters Council (CTTIC) -- Ottawa. Website available in English and in French.
HG.Org United States "State Court Interpretation Services and Certification" directory and resources online.
Immigration and Refugee Board of Canada (IRB), "Interpreter Handbook", available online in English and in French.
International Association of Conference Interpreters (AIIC) -- website available in English, German, French, Spanish, Italian, Portuguese and Hebrew.
International Medical Interpreters Association (IMIA) -- website has links for local associations.
National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) -- Washington D.C., United States.
International Counsel for the Development of Community Interpreting -- Critical Link International (CLI).
National Board of Certification for Medical Interpreters -- Washington, D.C., "National Certification Launch".
National Standard Guide for Community Interpreting Services -- published in 2007 by the Healthcare Interpretation Network -- Toronto Canada.
International Federation of Translators (FIT) -- Basel, Switzerland. Website available in English and in French.
American Translators Association (ATA) -- Alexandria, Virginia (United States). Publishes "Translation: Getting it Right" in English, French, German, Italian, Dutch, and Czech.
Canadian Association for Translation Studies (CATS) -- Ottawa,Ontario (Canada). Website available in English and in French.
European Society for Translation Studies (EST) -- Belgium. Website available in English, Spanish, German, French, Korean, Simplified Chinese and Traditional Chinese. Has extensive Resources page, and is present on Facebook.
Helge Niska's list of conferences (based in Sweden) in translation, interpreting, LSP, and terminology organized globally.
UN-Interpreters.org: United Nations interpreters’ resource page—bilingual and multilingual glossaries (Chinese, English, French, Russian and Spanish).
John Benjamins Publishing Company -- Amsterdam, Netherlands. Publications on translation and interpreting studies.
St. Jerome Publishing -- U.K. -- Publications on translation and interpreting studies.
Routledge -- U.S. and U.K. -- translation and interpretation books.
Handbook of Translation Studies Online (2010) and Translation Studies Bibliography Online (2004) (John Benjamins Publishing).
Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting (John Benjamins Publishing)
Translation Journal -- Gabe Bokor (U.S.) edits this online journal for translators by translators about translators and translation.
TranslationDirectory.com Articles for translators and for translation companies: Articles on Translation Theory.
Journal of Specialised Translation (JoSTrans) -- Lucile Desblache (London, U.K.) edits this online journal.
RedT (translators and interpreters working in high-risk settings) -- New York, NY. Website and Facebook.
kafenava internetoski (Kalderash)
internet kafe (Gurbeti)
o internetesko kavezovo (Lovari)
O interneti kafakoro (Xoraxane)