Translation Romani a décidé de maintenir l’usage du terme « romani » dans toutes les versions linguistiques du site, inclusivement et en référence autant à la langue qu’aux peuples des diverses communautés ethniques de par le monde, par exemple roma, sinti, manuš, calé, romanichelle, kalé, et plusieurs autres. Veuillez lire les notes importantes des traducteurs pour obtenir de plus amples explications et d’autres traductions utilisées actuellement à l’échelle locale, régionale et nationale.
Fermer cette fenêtre.In 2003, Alison Barnes of the Marquette University Law School (Milwaukee, Wisconsin, U.S.) reviewed Gypsy Law: Romani Legal Traditions and Culture, edited by Walter O. Weyrauch, and published by the University of California Press in 2001. In the introduction to her review, Alison Barnes writes:
This remarkable volume provides an introduction to the heretofore
hidden world of Romaniya, or Gypsy law.' While unwritten, Gypsy law
has coexisted for hundreds of years with the laws of the various states
where Roma reside. While there is literature on certain aspects of
Gypsy culture, this work poses more specific and difficult queries. Thus,
this work has great importance to comparative law for the new
information and insight it provides into Gypsy law.
The full text of the review may be read here. The book contains contributions from Walter O. Weyrauch, Maureen Anne Bell,Thomas Acton, Susan Caffrey, Gary Mundy, Calum Carmichael, Angus Fraser, Martti Grönfors, Ian Hancock, Ronald Lee, Anne Sutherland and a Foreword by Angela P. Harris.