A Translation Romani weboldal úgy döntött, hogy a romani szót használja a weboldal nyelvi változatainak mindegyikében, ez alatt értve, illetve ezzel jelölve mind a nyelvet, mind pedig a különböző etnikai közösségek mindegyikét szerte a világon, azaz a roma, sinti, manuš, calé, romanichal, kalé és sok más csoportot. Kérjük, olvassa el fordítóink fontos megjegyzéseit a magyarázatokról és más lokálisan, nemzetileg, regionálisan használt fordításokról.
BezárEz a szekció (nyomtatva és online) elérhető források és hivatkozások jegyzéke, melyek részletesebb információt nyújtanak az oktatásról és képzésről, mely hivatásos és akadémiai karrierre készít fel a tolmácsolás területén.
Professional Conference Interpreters Worldwide (AIIC) will publish a directory of interpreting schools and programs in 2011.
HG.Org United States "State Court Interpretation Services and Certification" directory and resources online.
Interpreter Training Resources (ITR) website - Andy Gillies and Aymeric de Poyen.
Pöchhacker, Franz, "The role of research in interpreter education", published in The International Journal for Translation & Interpreting Research (trans-int.org) in 2010 and available online.
Ertl, Anita and Sonja Pöllabauer, "Training (Medical) Interpreters—the Key to Good Practice. MedInt: A Joint European Training Perspective", University of Graz, published in JoSTrans and available online.
European Society for Translation Studies: Translator-Training Institutions worldwide (most comprehensive list; also includes interpreting)
American Translators Association: List of Approved Translation and Interpreting Schools (international)
Kearns, John (ed), Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates, Continuum Studies in Translation, London / New York: Continuum, 2008.
Kelly, Nataly, "Interpreter Certification Programs in the U.S. Where Are We Headed?", ATA Chronicle, Jan 2007. Available online.
Mishto (Kalderash)
Lačhe (Gurbeti)
Mishto! (Lovari)
Sukar, latche, latches (Xoraxane)