A Translation Romani weboldal úgy döntött, hogy a romani szót használja a weboldal nyelvi változatainak mindegyikében, ez alatt értve, illetve ezzel jelölve mind a nyelvet, mind pedig a különböző etnikai közösségek mindegyikét szerte a világon, azaz a roma, sinti, manuš, calé, romanichal, kalé és sok más csoportot. Kérjük, olvassa el fordítóink fontos megjegyzéseit a magyarázatokról és más lokálisan, nemzetileg, regionálisan használt fordításokról.
BezárEz a szekció (nyomtatva és online) elérhető források és hivatkozások jegyzéke, melyek részletesebb információt nyújtanak az oktatásról és képzésről, mely hivatásos és akadémiai karrierre készít fel a tolmácsolás területén.
Professional Conference Interpreters Worldwide (AIIC) will publish a directory of interpreting schools and programs in 2011.
HG.Org United States "State Court Interpretation Services and Certification" directory and resources online.
Interpreter Training Resources (ITR) website - Andy Gillies and Aymeric de Poyen.
Pöchhacker, Franz, "The role of research in interpreter education", published in The International Journal for Translation & Interpreting Research (trans-int.org) in 2010 and available online.
Ertl, Anita and Sonja Pöllabauer, "Training (Medical) Interpreters—the Key to Good Practice. MedInt: A Joint European Training Perspective", University of Graz, published in JoSTrans and available online.
European Society for Translation Studies: Translator-Training Institutions worldwide (most comprehensive list; also includes interpreting)
American Translators Association: List of Approved Translation and Interpreting Schools (international)
Kearns, John (ed), Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates, Continuum Studies in Translation, London / New York: Continuum, 2008.
Kelly, Nataly, "Interpreter Certification Programs in the U.S. Where Are We Headed?", ATA Chronicle, Jan 2007. Available online.
Chi halyarav (Kalderash)
Na hačarav tut. (Gurbeti)
Chi hatyarav. (Lovari)
Chi lav tut kan. (Xoraxane)