A Translation Romani weboldal úgy döntött, hogy a romani szót használja a weboldal nyelvi változatainak mindegyikében, ez alatt értve, illetve ezzel jelölve mind a nyelvet, mind pedig a különböző etnikai közösségek mindegyikét szerte a világon, azaz a roma, sinti, manuš, calé, romanichal, kalé és sok más csoportot. Kérjük, olvassa el fordítóink fontos megjegyzéseit a magyarázatokról és más lokálisan, nemzetileg, regionálisan használt fordításokról.
BezárAz 1990-es évek vége óta a World Wide Web weboldalai (az internet részeként) a kommunikáció legfőbb ereje és az információk forrása, hiszen a világ egyre inkább „online” létezik. A technológiai fejlődéssel összhangban újabb és újabb típusú weboldalak jelennek meg és kerülnek előtérbe: blogok, fórumok, élő chat, portálok, közösségi hálók, mikro-blogok, wiki, archív tartalmak, médiamegosztó oldalak, elektronikus kereskedelmi központok, híroldalak. Ezek kiszolgálják a reklámok, közösségek, politikai csoportok, kormányok és az egyének információs és kommunikációs igényeit. Ha röviden áttekintjük a Web történetét, akkor látható, hogy a fejlesztés első periódusában elsősorban a nyomtatott tartalmak digitalizálása volt a fő cél, egy statikus környezetbe, a „Web 2.0.” viszont már azokra az oldalakra és tartalmakra vonatkozik, melyek dinamikusak, interaktívak és együttműködőek, középpontjukban pedig a közösségek állnak. Annak ellenére, hogy a technikai infrastruktúra, illetve a konvergens technológiák a fő alapjai a Webnek, mégis alapvetően társas jelleggel rendelkezik. A Berkman Center például a cybertér társas implikációit kutatja és dokumentálja, míg más oldalak, mint a Global Voices Online, a Webes technológiák és fordítások által lehetővé tett állampolgári újságírást propagálják. Ahogy a globalizáció egyre inkább kimutatható a világon, a kommunikáció egyre inkább a fordításokra (emberi, gépi) és a nyelvi lokalizációra támaszkodik. A weboldalak több nyelvre történő lokalizálása a 21. század kezdetén indult el.
A romani közösségek igen aktívak az interneten, és akinek hozzáférési lehetősége van, számos anyagot, társas interakciót és hálót találhat. Az első úttörő romani weboldal a Patrin volt, 1996-ban jött létre. Érdemi információt kínál a romani történelemről és kultúráról. 1999-ben hozták létre a Roma Virtuális Networköt (IRU), mely egy nyilvános, nonprofit kezdeményezés és hírportál, a Nemzetközi Romani Unió (ERIO) és (2003-ban) az Európai Roma Információs Iroda pártfogásában. Az IDEA Roma Buzz Aggregator egy hírterjesztő portál, melyet az Open Society Foundations szponzorál, azzal a céllal született meg, hogy összegyűjtsön és automatikusan elvezessen olyan cikkekhez, blogokhoz, fotókhoz és további online anyagokhoz, melyek kapcsolódnak a romani emberekhez. Mivel a romani identitás globálisan magában foglal számos országot, nyelvet és kultúrát, illetve adott továbbá az a nehézség is, hogy egy adott helyen a közösség összegyűljön, mint egy területtel rendelkező nemzet vagy etnikai csoport, az internet és a számítógépes technológiák még inkább alapvetőnek bizonyulnak a nemzeteken átívelő identitás művelésében és támogatásában. Számos egyesület és szervezet jelen van már az online térben is. Szövetségek és virtuális közösségek alakultak és működnek együtt egymással inspirálva a releváns információk aktuális körforgását, illetve az aktivisták, a pártfogás és diplomácia részvételét. A RomNews Networkhöz hasonló romani hír- és információs központok kifejezik a „Romani nemzet” többnyelvű jellegét, például azt, hogy a romani identitás a helyi kultúrák, történelmek, nyelvek és egyre inkább a globális angol nyelv (World Englishes) különböző soraiból jött létre. A romani közösségi és kulturális központok fokozatosan férnek hozzá az internethez és a hozzá kapcsolódó technológiákhoz és következésképpen az információ, az oktatás, illetve politikai szervezetek dinamikus központjaihoz. A Nemzetközi Romani Unió például a Facebookot használja az internetes jelenlétéhez. A Roma Nemzeti Kongresszus rendelkezik egy bloggal, a Unión RomanÍ és a Mundo Gitano (Cigány Világ) pedig a multimédiás eszközöket alkalmazzák. A Romani Archívum és Dokumentációs Központ is megtalálható a Facebookon, illetve többnyelvű felületet és online adatbázist is kínál a honlapján. A Manchester Egyetemen zajló akadémiai Romani Projektben létre hozták a „Romani nyelv – egy interaktív kirándulás” projektet, melynek 18 nyelvre lokalizáltak, és DVD-n is letölthető. Végül romani közösségekhez kapcsolható törvényhozásban tevékenykedő kormány intézmények is létrehoztak információ oldalakat és portálokat, ahogyan a példa is mutatja, európai kontextusban a Európai Roma Utazók Fóruma (2004), EURoma Network (2008), Európai Roma Jogok Központja (1996), illetve az olyan kezdeményezések, mint a Roma Integráció Évtizede (2005-2015).
Irodalomjegyzék:
Hancock, Ian. "Our Need for Internal Diplomatic Skills." RADOC.
Novoselsky, Valery. "Internet and Public Diplomacy in the Formation of Non-Territorial Roma Nation." 2006. Brussels, Belgium.
Wikipedia. "Internet Studies."
komputeri (Kalderash)
kompjutero (Gurbeti)
o komjuteri (Lovari)
Komjuteri (Xoraxane)