O site Translation Romani decidiu manter o uso da palavra Romani em todas as versões traduzidas para este website, inclusive para se referir tanto à língua quanto ao povo de todas as diversas comunidades étnicas ao redor do mundo, i.e. Roma, Sinti, Manuš, Calé, Romanichal, Kalé, e muitas outras. Por favor, leia as importantes notas de nossos tradutores para explicações e outras traduções atualmente em uso local, nacional e regional.
Fechar esta caixaEsta sessão lista recursos e referências disponíveis (impressos e online) para informações mais detalhadas sobre educação e treinamento para o preparo na carreira profissional e acadêmica em interpretação.
Professional Conference Interpreters Worldwide (AIIC) will publish a directory of interpreting schools and programs in 2011.
HG.Org United States "State Court Interpretation Services and Certification" directory and resources online.
Interpreter Training Resources (ITR) website - Andy Gillies and Aymeric de Poyen.
Pöchhacker, Franz, "The role of research in interpreter education", published in The International Journal for Translation & Interpreting Research (trans-int.org) in 2010 and available online.
Ertl, Anita and Sonja Pöllabauer, "Training (Medical) Interpreters—the Key to Good Practice. MedInt: A Joint European Training Perspective", University of Graz, published in JoSTrans and available online.
European Society for Translation Studies: Translator-Training Institutions worldwide (most comprehensive list; also includes interpreting)
American Translators Association: List of Approved Translation and Interpreting Schools (international)
Kearns, John (ed), Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates, Continuum Studies in Translation, London / New York: Continuum, 2008.
Kelly, Nataly, "Interpreter Certification Programs in the U.S. Where Are We Headed?", ATA Chronicle, Jan 2007. Available online.
Bokhalo(i) sim (Kalderash)
Bokhalo(i) sem (Gurbeti)
Bokhalo(i,e) sim! (Lovari)
Bokhalo(i) sijum/sem (Xoraxane)